[B][COLOR=red]БАССЕЙН[/COLOR][/B]
Во французском языке русское слово «бассейн» превращается в словосочетание, которое значит «обвисшая женская грудь» (bas sein).
[B][U]Страны:[/U][/B] Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.
[B][COLOR=red]ПАПАЙЯ[/COLOR][/B]
В странах Центральной Америки и на Кубе слово «папайя» (papayo) равнозначно русскому эвфемизму «пилотка», только испанский вариант значительно грубее. Если хочешь заказать этот фрукт, например, на Кубе, проси fruta bomba.
[B][U]Страны:[/U][/B] Гватемала, Гондурас, Куба, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Сальвадор.
[B][COLOR=red]ДЕВКА[/COLOR][/B]
По-русски «девка» звучит довольно грубо, а у чехов еще грубее. По-чешски děvka — нецензурное слово, означающее «проститутка».
[B][U]Страны:[/U][/B] Чехия.
[B][COLOR=red]КОНВЕРТ[/COLOR][/B]
Слово «конверт» образовано от французского глагола couvert — покрывать. Однако для франкоговорящих «конверт» в русском варианте произношения — нецензурное словосочетание, которое переводится как «зеленая вагина» (con vert).
[B][U]Страны:[/U][/B] Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.
[B][COLOR=red]СЧЕТ[/COLOR][/B]
По-французски точно так же звучит слово «сортир» (сhiotte).
[B][U]Страны:[/U][/B] Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.
[B][COLOR=red]ФИНИК[/COLOR][/B]
Похож на арабский табуированный глагол «совокупляться».
Слова созвучны не на сто процентов
(арабское звучит, скорее, как «фэйнак»),
но все же лучше не кричать на восточном базаре «Финики!».
[B][U]Страны:[/U][/B] ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др.
[B][COLOR=red]ЧЁ[/COLOR][/B]
Русское разговорное «чё» во Вьетнаме — грубое ругательство, «сволочь» (chó).
[B][U]Страна:[/U][/B] Вьетнам. (с)